
在英语中,“流氓”可以用多种词汇来表达,具体取决于语境和使用场景,以下是一些常见的表达方式及其解释:
1、Rogue
- 读音:英 [rəʊɡ] 美 [roʊɡ]
- 释义:指不遵守法律或行为准则的人,通常带有一种不受约束、行为不端的意味。“The rogue hacker tried to break into the company's computer system.”(那个流氓黑客试图闯入公司的计算机系统。)
- 用法:多用于形容那些故意违反规则、制造麻烦的人,有时也可用于比较轻松的场合,表示某人行事调皮、不按常理出牌。
2、Hooligan
- 读音:英 [hʊˈlɪɡən] 美 [hʊˈlɪɡən]
- 释义:主要指在公共场所寻衅滋事、扰乱秩序的人,常与体育赛事中的不良行为相关联。“The hooligans caused a lot of trouble at the football match.”(那些足球流氓在比赛中制造了很多麻烦。)

- 用法:侧重于描述那些在群体活动中表现出暴力、破坏性行为的人,尤其用于体育赛事等场合。
3、Bully
- 读音:英 [ˈbʊli] 美 [ˈbʊli]
- 释义:指以大欺小、以强凌弱的人,通常通过言语或行动欺负他人。“He is a bully who always picks on weaker students.”(他是个总是欺负弱小同学的恶霸。)
- 用法:强调一种恃强凌弱的行为,常用于描述校园欺凌等情况。
4、Ruffian
- 读音:英 [ˈrʌfɪən] 美 [ˈrʌfɪən]
- 释义:指行为粗鲁、无赖的人,通常有暴力倾向。“The ruffians in the bar started a fight.”(酒吧里的那帮无赖开始打架了。)
- 用法:比“rogue”更强调粗鲁和暴力的特质,常用于描述那些行为恶劣、缺乏教养的人。
5、Scoundrel
- 读音:英 [ˈskaʊndrəl] 美 [ˈskaʊndrəl]
- 释义:指道德败坏、行为卑劣的人,尤其是那些欺骗、伤害他人的人。“That scoundrel cheated me out of my money.”(那个恶棍骗走了我的钱。)
- 用法:带有较强的贬义色彩,强调道德上的缺陷和恶劣行为。
6、Blackguard
- 读音:英 [ˈblækɡɑːd] 美 [ˈblækɡɑːrd]
- 释义:指行为粗野、卑鄙的人,尤指对妇女无礼的人。“He is a blackguard who disrespects women.”(他是个对妇女无礼的恶棍。)
- 用法:除了表示行为的粗野和卑鄙外,还特别强调对特定群体(如妇女)的不尊重。
7、Rascal
- 读音:英 [ˈræskəl] 美 [ˈræskəl]
- 释义:指淘气、顽皮的人,有时也带有一点可爱的意味。“He is a rascal who always gets into trouble, but we still like him.”(他是个总是惹麻烦的淘气鬼,但我们还是喜欢他。)
- 用法:通常用于比较轻松、友好的语境中,表示某人虽然调皮捣蛋,但并不令人讨厌。
8、Wastrel
- 读音:英 [ˈweɪstrəl] 美 [ˈweɪstrəl]
- 释义:指放纵自己、挥霍无度的人,常与浪费金钱、时间等联系在一起。“He is a wastrel who spends all his money on drinking and gambling.”(他是个挥霍无度的浪子,把所有的钱都花在喝酒和赌博上。)
- 用法:侧重于描述那些不懂得珍惜资源、随意浪费的人。
9、Debaucher
- 读音:英 [dɪˈbɔːʃə(r)] 美 [dɪˈbɔːʃər]
- 释义:指放纵肉欲、沉溺于声色犬马之中的人。“The debaucher led a life of luxury and vice.”(那个放荡者过着奢华而堕落的生活。)
- 用法:强调过度沉迷于肉体享乐和奢侈生活,常带有道德批判的意味。
10、Libertine
- 读音:英 [ˈlɪbətiːn] 美 [ˈlɪbərtiːn]
- 释义:指行为放纵、不遵守社会道德规范的人,尤其指在性生活方面不检点的人。“The libertine's lifestyle was frowned upon by society.”(那个浪荡子的生活方式受到社会的唾弃。)
- 用法:除了表示行为的放纵外,还特别关注对性道德的违背,常用于描述那些不顾及社会伦理和道德约束的人。
英文单词 | 读音 | 释义 | 用法示例 |
Rogue | 英 [rəʊɡ] 美 [roʊɡ] | 不遵守法律或行为准则的人 | "The rogue hacker tried to break into the company's computer system." |
Hooligan | 英 [hʊˈlɪɡən] 美 [hʊˈlɪɡən] | 在公共场所寻衅滋事、扰乱秩序的人 | "The hooligans caused a lot of trouble at the football match." |
Bully | 英 [ˈbʊli] 美 [ˈbʊli] | 以大欺小、以强凌弱的人 | "He is a bully who always picks on weaker students." |
Ruffian | 英 [ˈrʌfɪən] 美 [ˈrʌfɪən] | 行为粗鲁、无赖的人 | "The ruffians in the bar started a fight." |
Scoundrel | 英 [ˈskaʊndrəl] 美 [ˈskaʊndrəl] | 道德败坏、行为卑劣的人 | "That scoundrel cheated me out of my money." |
Blackguard | 英 [ˈblækɡɑːd] 美 [ˈblækɡɑːrd] | 行为粗野、卑鄙的人 | "He is a blackguard who disrespects women." |
Rascal | 英 [ˈræskəl] 美 [ˈræskəl] | 淘气、顽皮的人 | "He is a rascal who always gets into trouble, but we still like him." |
Wastrel | 英 [ˈweɪstrəl] 美 [ˈweɪstrəl] | 放纵自己、挥霍无度的人 | "He is a wastrel who spends all his money on drinking and gambling." |
Debaucher | 英 [dɪˈbɔːʃə(r)] 美 [dɪˈbɔːʃər] | 放纵肉欲、沉溺于声色犬马之中的人 | "The debaucher led a life of luxury and vice." |
Libertine | 英 [ˈlɪbətiːn] 美 [ˈlɪbərtiːn] | 行为放纵、不遵守社会道德规范的人 | "The libertine's lifestyle was frowned upon by society." |
FAQs
Q1: “Rogue”和“rascal”有什么区别?
A1: “Rogue”通常指不遵守法律或行为准则的人,带有一种不受约束、行为不端的意味;而“rascal”则更多地指淘气、顽皮的人,有时还带有一点可爱的意味,两者在语气和使用场景上有所不同,“rogue”较为正式且偏向贬义,而“rascal”则相对轻松友好。
Q2: “Hooligan”和“blackguard”有何不同?
A2: “Hooligan”主要指在公共场所寻衅滋事、扰乱秩序的人,常与体育赛事中的不良行为相关联;而“blackguard”则指行为粗野、卑鄙的人,尤指对妇女无礼的人,两者在含义上有所重叠,但“hooligan”更侧重于公共场合的破坏行为,而“blackguard”则强调行为的粗野和对特定群体的不尊重。
小编有话说
在英语学习中,掌握丰富的词汇是非常重要的,不同的词汇虽然可能都有“流氓”的意思,但它们在具体的语境和使用场景中有着细微的差别,在学习过程中,我们不仅要记住单词的释义和发音,还要了解它们的用法和搭配,这样才能更准确地运用这些词汇来表达自己的意思,也要注意不同文化背景下对这些词汇的不同理解和接受程度,以避免在交流中产生误解或冒犯他人的情况