在日语中,"不客气" 通常被表达为 "いいえ、お気になさらないでください"(ie, oni nasa ra nai de kuda sai),这句话的字面意思是“不,请不要介意”,用于回应别人的感谢或道歉,以下是关于这一表达的一些详细解释和用法:
基本表达

いいえ(Iie):这个词表示否定,相当于英语中的“No”。
お気になさらないでください(Oni nasa ra nai de kuda sai):这部分的意思是“请不要介意”,お気になさらない”是动词短语,意为“不要在意”,“ください”是一种礼貌的请求形式,类似于英语中的“please”。
使用场景
这种表达通常用于以下几种情况:
回应感谢:当别人对你说“ありがとう”(谢谢)时,你可以回答“いいえ、お気になさらないでください”,意思是“不用谢,不用放在心上”。
回应道歉:如果某人向你道歉说“すみません”(对不起),你也可以用同样的方式来回应,表示接受对方的歉意并希望对方不要过于自责。
其他类似表达
除了上述的标准表达外,还有一些其他的表达方式可以用来传达相似的意思:
どういたしまして(Dou ita shimashite):这是一种更为随意的说法,意思是“没什么大不了的”。
気にしないでください(Ki ni shi nai de kuda sai):这也是一个常见的变体,直接翻译过来就是“请不要放在心上”。
注意事项

- 在使用这些表达时,语气非常重要,即使是相同的词语,不同的语调可能会传达出完全不同的意思,在实际应用中要注意调整自己的语气以适应不同的情境。
- 如果你是初学者或者不确定如何正确地使用这些表达,可以先从模仿开始,随着经验的积累逐渐掌握其精髓。
中文 | 日文 | 罗马音 |
不客气 | いいえ、お気になさらないでください | Iie, oni nasa ra nai de kuda sai |
没关系 | どういたしまして | Dou ita shimashite |
请别放在心上 | 気にしないでください | Ki ni shi nai de kuda sai |