在日语中,“请假”根据场景和礼貌程度有多种表达方式,最常见的说法是「休みを取る(やすみをとる)」,如「休みを取ります」(今天我要请假),对上司或客户时,可用更正式的表达「欠席します(けっせきします)」或「休暇を申請します(きゅうかをしんせいします)」,因病请假可说「病欠する(びょうけつする)」,如「風邪で病欠します」(因感冒请假),临时请假可用「急用で休みます(きゅうようでやすみます)」,书面申请中常用「休暇届(きゅうかとどけ)」指请假条,礼貌场合建议搭配「申し訳ありません(もうしわけありません)」(抱歉)或「よろしくお願いします」(请多关照)以表歉意或请求理解。

在工作中或生活中,难免会遇到需要请假的情况,如果是在日本公司工作,或者需要向日本朋友、同事说明请假原因,掌握正确的日语表达方式非常重要,本文将详细介绍日语中请假的常用说法、不同场景下的表达方式,以及相关的礼仪和注意事项。
日语中“请假”的基本表达
“请假”在日语中最常见的说法是「休みを取る(やすみをとる)」,直译是“取得休息”,根据不同的语境,还可以使用以下几种表达方式:
-
「休暇を取る(きゅうかをとる)」
适用于正式场合,比如带薪休假或公司规定的假期。 -
「欠席する(けっせきする)」
多用于学校、会议等需要缺席的情况。 -
「休ませていただきます(やすませていただきます)」
更礼貌的说法,适用于向上级或长辈请假。
例句:
- 「明日、休みを取ってもいいですか?」
(明天可以请假吗?) - 「体調が悪いので、休ませていただきます。」
(因为身体不舒服,请允许我请假。)
不同请假场景的表达
因生病请假
在日本,因病请假通常会直接说明原因,比如感冒、发烧等,常见的表达方式有:
- 「風邪を引いたので、休みます。」
(因为感冒了,所以请假。) - 「熱があるので、休ませてください。」
(因为发烧了,今天请让我休息。)
如果情况较严重,需要请长假,可以说:
- 「医者から安静にするように言われたので、1週間ほど休ませていただきます。」
(医生建议我静养,所以请允许我休息一周。)
因私事请假
如果是个人事务需要请假,比如家庭原因或紧急情况,可以这样表达:
- 「家族の用事があるので、明日は休みます。」
(因为家里有事,明天请假。) - 「急用ができたので、午後から休ませてください。」
(因为有急事,下午请让我请假。)
带薪休假

在日本,带薪休假通常称为「有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)」,申请时可以这样说:
- 「有給休暇を取得したいのですが、来週の月曜日から3日間お願いします。」
(我想申请带薪休假,下周一至周三共三天。)
请假的礼仪与注意事项
在日本,请假不仅仅是告知对方自己不能出席,还需要注意礼貌和时机,以下是几个关键点:
提前告知
除非是突发情况,否则尽量提前请假,避免临时通知让对方措手不及。
说明具体原因
日本人比较注重细节,请假时最好简要说明原因,但不必过于详细。
- 「体調不良のため、本日は休ませていただきます。」
(因为身体不适,今天请假。)
表达歉意
即使请假是合理的,也可以适当表达歉意,以示尊重:
- 「急なことで申し訳ありませんが、明日は休ませていただきます。」
(突然请假很抱歉,明天请让我休息。)
确认工作交接
如果是职场请假,最好提前安排好工作交接,避免影响团队进度:
- 「休み中は○○さんに引き継ぎますので、よろしくお願いします。」
(请假期间的工作已交接给○○,请多关照。)
常见错误与正确说法对比
错误说法:
- 「休みたいです。」
(我想休息。)→ 听起来像个人意愿,不够正式。
正确说法:
- 「体調が優れないので、休ませていただきます。」
(因为身体不适,请允许我休息。)→ 更礼貌且合理。
如何回复请假申请
如果你是上司或同事,收到请假申请时,可以这样回应:
- 「わかりました。お大事に。」
(明白了,请保重。) - 「無理をしないで、しっかり休んでください。」
(别勉强,好好休息。)
如果是正式场合,可以更正式地回复:
- 「承知しました,休暇の申請を受け付けます。」
(已收到,接受您的休假申请。)
特殊情况:长期请假
如果因健康或家庭原因需要长期请假,通常需要提交书面申请,并附上医生证明(如适用),常见表达:
- 「健康上の理由により、1ヶ月間の休職を申請いたします。」
(因健康原因,申请休假一个月。)
文化差异:日本请假的习惯
在日本职场,除非万不得已,否则员工很少随意请假,请假时尽量提供合理理由,并避免频繁申请,日本人更倾向于“提前沟通”,而不是“事后补假”。
掌握正确的日语请假表达,不仅能让你在日本职场或社交中更顺利,也能体现对他人时间的尊重,无论是短期还是长期请假,清晰的沟通和适当的礼仪都是关键。