
在日语学习中,“拜访”有多种表达方式,常见的有「訪問する(ほうもんする)」「お邪魔する(おじゃまする)」「拝見する(はいけんする)」等,不同的表达在语义和使用场景上略有差异,下面将详细解释这些表达的含义、用法以及相关的例句。
一、「訪問する(ほうもんする)」
1、含义
- 这是一个比较正式的词汇,侧重于表示有目的、有计划地前往他人住所、工作场所等地进行访问,通常用于较为正式的场合或商务情境中。
2、用法
- 自他动词,在句子中可以作谓语。
- 常与表示地点的宾语搭配使用,如「会社を訪問する」「先生の家を訪問する」等。
3、例句

- 私は先週、取引先の会社を訪問しました。(我上周访问了客户所在的公司。)
- 田中さんは明日、恩師の家を訪問する予定です。(田中先生打算明天去拜访他的恩师。)
二、「お邪魔する(おじゃまする)」
1、含义
- 这是一种比较谦恭的表达方式,带有一种打扰对方的意思,常用于日常社交场合,尤其是初次拜访或不太熟悉的人之间,体现出对对方的尊重。
2、用法
- 自谦语动词,主语一般是说话人自己或己方人员。
- 后面常接表示地点的宾语,如「お宅をお邪魔する」「事務所をお邪魔する」等。
3、例句
- 突然お邪魔して申し訳ありませんが、少しお話ししたいことがあります。(突然打扰您很抱歉,我有一些事情想和您谈谈。)
- 来週、あなたの家にお邪魔してもよろしいですか?(下周我去你家拜访可以吗?)
三、「拝見する(はいけんする)」
1、含义
- 主要用于表示恭敬地看望长辈、上级或有地位的人,强调怀着崇敬的心情去拜见,语气非常尊敬和正式。
2、用法
- 自谦语动词,一般主语是说话人。
- 常与表示人的宾语搭配,如「先生を拝見する」「社長を拝見する」等。
3、例句
- 久しぶりに先生を拝見できて、とても嬉しく思います。(很久没见到老师了,能再次拜见老师我感到非常高兴。)
- 本日はお忙しいところ、ご挨拶にうかがって、社長を拝見させていただきました。(今天在您百忙之中前来问候,得以拜见社长。)
以下是一个简单的表格,对比这三个“拜访”相关表达:
表达 | 含义侧重点 | 使用场景 | 例句 |
「訪問する」 | 有目的、计划的访问,较正式 | 商务、正式场合 | 私は取引先の会社を訪問しました。 |
「お邪魔する」 | 谦恭、打扰之意,用于社交 | 日常社交、初次拜访 | 突然お邪魔して申し訳ありません。 |
「拝見する」 | 恭敬看望长辈、上级等,很尊敬正式 | 拜访长辈、上级等 | 久しぶりに先生を拝見できて嬉しいです。 |
在教育领域,语言学习是重要的一部分,而像日语这样有着丰富敬语体系的语言,对于培养学生的跨文化交际能力和尊重他人的意识有着特殊的意义,通过学习不同的“拜访”表达方式,学生可以更好地理解日本文化中的礼仪规范,提高日语语言运用的准确性和得体性,在角色扮演的教学中,让学生模拟不同场景下的拜访对话,能够增强他们在实际交流中的应对能力,教师也可以引导学生对比中文和日语中关于“拜访”表达的差异,深入体会两种语言背后的文化内涵,拓宽学生的文化视野。
FAQs
问题1:在什么情况下用「訪問する」比较合适?
答:「訪問する」在较为正式的商务场合、正式的社交拜访或者有一定目的性的访问时比较合适,比如你去采访一家公司的负责人,就可以说「私は取材でその会社の社長を訪問しました」(我为了采访访问了那家公司的老总),它更强调访问行为本身是有计划、有明确目的的,并且通常涉及相对正式的对象或场合。
问题2:「お邪魔する」除了表示拜访,还有其他意思吗?
答:「お邪魔する」除了表示拜访之外,还有“打扰、扰乱”的意思。お邪魔しますので、静かにしてください」(因为会打扰到您,所以请保持安静),不过在表示拜访这个含义时,它体现出一种自谦的态度,暗示自己是以一种可能会给对方带来不便的身份去拜访,所以比较常用在初次拜访或者与不太熟悉的人交流的场景中。
小编有话说:学习日语中的各种表达方式是一个有趣又充满挑战的过程。“拜访”的不同说法只是冰山一角,每一种表达都蕴含着丰富的文化内涵和微妙的情感色彩,希望大家在学习日语的道路上,不断探索这些细节,不仅能提高语言能力,更能深入了解日本文化,为今后的交流和学习打下坚实的基础,无论是在日常社交还是专业领域的交流中,准确运用这些表达都能让我们更好地与日本人沟通,增进彼此之间的理解和友谊。