“思维定势”是一个心理学概念,指的是人们在思考问题时,会习惯性地沿着特定的、固化的思路去思考,从而形成一种固定的思维模式,这种模式既有其高效的一面,也常常会限制创新和解决问题的能力。

核心翻译 (最常用)
以下是表达“思维定势”最核心、最常用的几个词,它们在多数情况下可以互换,但各有细微差别。
Mindset
这是最常见、最通用的翻译,尤其强调一种根深蒂固的、持久的思维倾向或态度,它既可以指积极的,也可以指消极的。
- 含义: 思维模式,心态,观念。
- 侧重点: 强调一种内在的、相对稳定的状态。
- 例句:
- To be successful in this new role, you need to change your mindset from an employee to an owner. 要在新角色中取得成功,你需要将你的思维定势从雇员转变为所有者。
- She has a very positive mindset and always looks for solutions. 她有一个非常积极的心态,总是寻找解决方案。
Mental Set
这是一个更偏向心理学和学术领域的术语,非常精确地对应“思维定势”的概念,指在解决问题时倾向于使用先前成功方法的倾向。
- 含义: (心理)定势,思维惰性。
- 侧重点: 强调在特定任务或问题解决中表现出的思维惯性。
- 例句:
- The mental set he developed from solving the puzzle made it difficult for him to see a simpler solution. 他在解谜时形成的思维定势,让他很难看到那个更简单的解决方案。
- This classic experiment demonstrates how a mental set can hinder creative problem-solving. 这个经典的实验证明了思维定势如何阻碍创造性问题解决。
Thinking Pattern / Thought Pattern
这两个词组非常直白,描述了一个人思考的习惯性方式或路径。
- 含义: 思维模式,思考方式。
- 侧重点: 描述思维的具体路径和习惯。
- 例句:
- We need to break our old thinking patterns to innovate. 我们需要打破旧的思维模式来创新。
- His negative thought patterns are the main cause of his anxiety. 他消极的思维定势是他焦虑的主要原因。
其他相关表达 (根据语境选择)
除了核心翻译,还有一些词或短语在不同语境下也能很好地表达“思维定势”的某个方面。
Habit of Mind
这个词组强调思维是一种长期养成的“习惯”,侧重于行为和认知方式。
- 含义: 思维习惯,思维倾向。
- 侧重点: 强调习惯性、长期性。
- 例句:
- Critical thinking is an essential habit of mind for any scholar. 批判性思维是任何学者都应具备的思维习惯。
Frame of Mind
这个词更侧重于情绪和心态对思维的影响,指人在特定时间内的心理状态。
- 含义: 心境,心态。
- 侧重点: 临时性的、受情绪影响的思维状态。
- 例句:
- He's not in the right frame of mind to discuss this right now. 他现在没有合适的心境来讨论这件事。(这里的“心境”就是一种临时的思维定势)
Paradigm Shift
这是一个非常重要的相关概念,但它不是指“思维定势”本身,而是指打破思维定势的“范式转移”或“思维革命”。
- 含义: 范式转移,思维模式的根本性转变。
- 侧重点: 描述从一种旧的思维定势转变为一种全新的思维模式的过程。
- 例句:
- The invention of the personal computer caused a paradigm shift in how businesses operate. 个人电脑的引发了一场关于企业运营方式的思维革命。
如何表达“打破思维定势”?
这是一个非常实用的短语,以下是几种地道的说法:
-
Break out of your comfort zone / Break your comfort zone
- 最常用、最形象的说法。
- 例句: You need to break out of your comfort zone and try new approaches. 你需要打破舒适区,尝试新方法。
-
Think outside the box
- 非常流行的习语,意思完全一样。
- 例句: To solve this problem, we need to think outside the box. 要解决这个问题,我们需要跳出思维定势(进行创新思考)。
-
Challenge your assumptions / Question your assumptions
- 从根源上挑战你的固有假设。
- 例句: Don't just accept the first idea. Challenge your assumptions. 不要只接受第一个想法,挑战一下你的固有观念。
-
Break the mold
- 打破陈规,打破旧模式。
- 例句: Her design truly breaks the mold of traditional architecture. 她的设计真正打破了传统建筑的思维定势。
总结表格
| 英文表达 | 中文含义 | 侧重点与语境 |
|---|---|---|
| Mindset | 思维模式,心态 | 最通用,强调内在、持久的观念和态度。 |
| Mental Set | (心理)定势 | 最学术,特指解决问题时的思维惯性。 |
| Thinking/Thought Pattern | 思维模式 | 最直白,描述思考的具体习惯和路径。 |
| Habit of Mind | 思维习惯 | 强调思维是一种长期养成的习惯。 |
| Frame of Mind | 心境,心态 | 侧重于临时的、受情绪影响的思维状态。 |
| Paradigm Shift | 范式转移 | 指打破思维定势的根本性转变,而非定势本身。 |
| Think outside the box | 跳出思维定势 | 常用习语,指打破常规进行创新思考。 |
- 日常交流,用 Mindset 最保险。
- 讨论心理学或解决问题,用 Mental Set 最精确。
- 想要表达“创新”,用 Think outside the box 最地道。
